18 June 2025
Decentralization
+
Using cookies
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. By pressing "Allow" you agree to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time.
Allow
Views: 3419

Доброго дня. Цікавить питання щодо перекладу назв посад в територіальних громадах різними мовами. Наприклад, цікавить як правильно перекласти на англійську мову "голова міської територіальної громади", "секретар міської територіальної громади" та ін.Може є затверджений переклад, згідно загальних правил переводу?

Ні, офіційного перекладу немає. Більше того, у європейській та американській англійській використовується різна термінологія. Зверніть тільки увагу при перекладі, будь ласка, що такий-то міський голова. Тому, якщо цей переклад потрібний Вам для взаємодії з якоюсь державою, то краще переглянути прийнятні у цій країні визначення. Якщо для візитівок, у випадку з головою цілком допустимо використовувати слово «Mayor» («Мер»).

Share: